ترجمة

ثقافة

أشرف الصباغ: أتعامل مع الأدب كـ«هاوٍ».. ومصر دولة كبرى في حقل الترجمة

القارئ لسيرة أشرف الصباغ، يصاب بالدهشة حينما يعرف أن ملفه الوظيفي يحمل لقب دكتور في الفيزياء، ويحترف كتابة الرواية والترجمة،…
ثقافة

رفعت سلام: خططت لنفسي طريق الإبداع.. وتأثرت بصلاح عبد الصبور

أنا ذلك الطفل القروي الذي كان يجرى حافيًّا بدروبها سعيدًا بنزول المطر، متقافزا بالصيف على لسعة الطرق، هكذا تحدث الشاعر…
ثقافة

تاريخ البحر الأحمر في كتاب فرنسي.. وثائق نادرة وتصريح صادم

 نوع من الكوميديا السوداء يمكن أن نضع في إطاره ما صرح به الدكتور حسن نصر الدين أستاذ الآثار بجامعة القاهرة،…
ثقافة

السيد إمام.. المترجم التنويري

كثيرون في مصر وعالمنا العربي من يحملون صفة «المترجم والناقد»، قليلون بينهم من يحملونها بجدارة وامتياز، ومن هؤلاء القليلون جدا…
ثقافة

افتحوا نافذة فى قبره..إنه لا يحب العتمة..المثقفون يودعون «النسّاج» محمد عيد إبراهيم

رحل الشاعر والمترجم المبدع محمد عيد إبراهيم عن عمر ناهز الـخامسة والستين، وذلك بعد أزمة صحية  قصيرة تعرض لها مؤخرا…
ثقافة

ميرا أحمد: ارتديت نظارة سوداء في ترجمة رواية «مساج» لأصل لشعور العميان

فرضت نفسها بقوة على الساحة الأدبية، من خلال ترجماتها للأدب الصيني إلى العربية، فقد أبحرت في أمواج الإبداع الصيني، لتنقله…
ثقافة

إبراهيم عبد المجيد.. الابن الشرعي للتعددية الثقافية

بري غير قابل للترويض، خارج كل أسوار الحظائر، يمارس الكتابة بوحشية تظهر في مواقفه وحياته. لا يقف بين بين ،…
ثقافة

جسر محبة بين العربية وأدب أمريكا اللاتينية.. وداعا صالح علماني

رحَل صباح الثلاثاء (3 ديسمبر ) المترجم الفلسطيني السوري البارز صالح علماني (1949 – 2019) الذي كان أحد أعمدة الترجمة…
ثقافة

«رسائل من مصر».. قصة عشق قديمة بين الإنجليزية «نور على نور» وأهل الصعيد البسطاء

تنطلق أهمية كتاب «رسائل من مصر»، لصاحبته الليدي «لوسي دوف جوردون»، والذي ترجمه مؤخرًا الكاتب الكبير «إبراهيم عبد المجيد»، من…
ثقافة

تواجه تحديات جوهرية «الترجمة» القضية المظلومة فى المشهد الثقافى العربى

 سؤال الترجمة إلى العربية، قديم قدم وجود لغتنا على الأرض،ومازال عالقا، ومن هنا فإن استعادته والتحريض على البحث عن اجابة…
إغلاق